home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ Amiga Plus 1995 #2 / Amiga Plus CD - 1995 - No. 2.iso / internet / faq / englisch / alt.chinese.text-how_to_read < prev    next >
Encoding:
Text File  |  1995-04-11  |  29.3 KB  |  706 lines

  1. Archive-name: chinese-text/faq
  2. Original-Author: Ya-Gui Wei ~{N:QG9p~}
  3. Last-modified: Feb 19, 1994
  4. Version: 15.3
  5.  
  6.  CONTENTS
  7.  
  8.  (1) What are those ~{BRF_0KTc5D6+Nw~}'s posted to alt.chinese.text? 
  9.  (2) Where can I find the software to read Chinese articles?
  10.  (3) Are these software packages pretty easy to use?
  11.  (4) How do I post Chinese text articles to usenet? 
  12.  (5) What is 'HZ'?
  13.  (6) What is FTP and how do I use it?
  14.  (7) How do I convert HZ Chinese text to/from GB or Big5 systems?
  15.  (8) What else do I need to know about alt.chinese.text?
  16.  (9) Why isn't it a good idea to cross-post articles to alt.chinese.text?
  17. (10) How many people read alt.chinese.text?
  18. (11) What is alt.chinese.text.big5?
  19. (12) My site does not carry alt.chinese.text. What should I do?
  20. (13) How do I read alt.chinese.text through ftp, gopher, or e-mail?
  21. (14) How do I post a Chinese article via e-mail?
  22. (15) What other net resources broadcast HZ-coded Chinese text?
  23. (16) Where can I obtain the latest version of this FAQ?
  24.  
  25.     *           *             *             *             *
  26.  
  27.  
  28.  (1) What are those ~{BRF_0KTc5D6+Nw~}'s posted to alt.chinese.text? 
  29.  
  30.      Believe it or not, they are supposed to be Chinese characters. 
  31.      They are usually coded in the "HZ" protocol. You'd need the
  32.      software that understands the protocol to read them.
  33.  
  34.      If you have the right software installed on your system, you
  35.      may be able to read the Chinese text on this newsgroup directly
  36.      just as you would with English newsgroups.
  37.  
  38.  
  39.  (2) Where can I find the software to read Chinese articles?
  40.  
  41.      It depends on what kind of machine you are using. The following is
  42.      probably an incomplete list of software which you can use to read
  43.      this newsgroup:
  44.  
  45.      [If you have problems using the programs listed below, you could
  46.      seek assistance from (1) local users; (2) fellow alt.chinese.text 
  47.      netters; (3) software authors. The FAQ maintainer most probably 
  48.      can't help you.]
  49.  
  50.      [FTP mirror sites:  the software available on ifcss.org can also
  51.      be obtained from the following mirror sites:
  52.        nctuccca.edu.tw:Chinese/ifcss.org/software
  53.        cnd.org:pub/ifcss.org/software.
  54.      If ifcss.org is slow, you may want to try these sites.] 
  55.  
  56.   a. If you are using a PC/Compatible running MS-DOS:
  57.  
  58.      (a) ZWDOS -- is a MS-DOS kernel extension that gives DOS text mode
  59.      programs the ability to enter, display, manipulate and print 'zW' 
  60.      and HZ Chinese text. Small memory requirement. Supports EGA, VGA
  61.      or Hercules Monographic displays. Available for anonymous ftp at:
  62.                ifcss.org:software/dos/ZWDOS/*.*
  63.                cs.purdue.edu:pub/ygz/zW-hz/zwdos*.zip
  64.      [Author: Ya-Gui Wei <yawei@bronze.ucs.indiana.edu>]
  65.  
  66.      (b) NJStar -- A Chinese word processing program supporting GB,
  67.      HZ and zW codes. Requires Hercules, EGA, VGA or better video 
  68.      hardware. A trial version of the program can be ftp'ed from:
  69.                ifcss.org:software/dos/editor/njs210-*.zip
  70.      [Author: Hong-bo Ni.]
  71.  
  72.      (c) HZComm 1.0 -- communication program supporting HZ codes
  73.      under Chinese Windows Systems. Requires MS Windows 3.1 and 
  74.      a Chinese System (GB internal code) for Windows. Location:
  75.                ifcss.org:software/ms-win/hzcomm10.exe
  76.      [Author: Nick Ke Ning ~{D~?I~} <ningk@ucunix.san.uc.edu>]
  77.  
  78.      (d) KORE -- Fast Chinese/Japanese text viewing program for MS-DOS.
  79.      Supports GB and HZ. Chinese fonts are now provided.
  80.      Available at:
  81.                mindseye.berkeley.edu:pub/kanji/kanji-viewer/*.*
  82.      [Author: Frank Klemm <pfk@rz.uni-jena.de>]
  83.  
  84.   b. If you are using an Apple Macintosh, try:
  85.  
  86.      (a) Subtitle -- a program which decodes zW and HZ texts as subtitles
  87.      for some terminal emulators. Runs with or without Chinese OS. A trial 
  88.      version can be ftp'ed from:
  89.                ftp.apple.com:pub/lai
  90.                ifcss.org:software/mac/viewer/subtitle2.hqx
  91.      [Author: Ed Lai <lai@apple.com>]
  92.  
  93.      (b) MacViewHZ -- A Chinese text viewer which doesn't require 
  94.      Chinese OS. Supports HZ, GB, Big5. Available for ftp at:
  95.                ifcss.org:software/mac/viewer/macviewhz.hqx
  96.  
  97.      (c) NewsWatcher -- Macintosh users who have Chinese system software, 
  98.      MacTCP, and access to an NNTP news server can use a version of 
  99.      NewsWatcher specially designed to handle HZ encoding. Available at:
  100.                ifcss.org:software/mac/viewer/NewsWatcher.new.hqx
  101.      [Author: John H. Jenkins <John_Jenkins@taligent.com>]
  102.  
  103.      (d) HZTerm -- a simple terminal emulator that supports GB, HZ
  104.      and zW codings. Requires Mac Chinese OS version 6.0 or later. 
  105.      Available at:
  106.                ifcss.org:software/mac/viewer/hanziterm-0.5.hqx
  107.      [Author: Ricky Yeung <ryeung@eng.sun.com>]
  108.  
  109.      (e) If you have a Tektronix compatible terminal emulator (such as
  110.      VersaTerm), you may be able to use Chirk.  See c. (3).
  111.  
  112.   c. If you are using a Unix system/workstation:
  113.  
  114.      (a) CXTERM -- is an xterm with Chinese extension. It understands
  115.      Chinese text coded with the Guo-Biao format. To read HZ and 'zW'
  116.      codes, you also need 'HZTTY'. Requires X-Windows. Available:
  117.                ifcss.org:software/x-win/cxterm*.Z
  118.                ifcss.org:software/x-win/hztty*.Z
  119.            cs.purdue.edu:pub/ygz/cxterm*.Z
  120.            cs.purdue.edu:pub/ygz/zW-hz/hztty*.Z
  121.      [Author: Zhang Yongguang ygz@cs.purdue.edu]
  122.  
  123.      (b) MULE -- Mule is a MULtilingual Enhancement to GNU Emacs which
  124.      can handle Japanese, Chinese or Korean (16 bits) characters.
  125.      For Chinese there is support for both GB and Big5. Subscribers of
  126.      alt.chinese.text will find it useful to use GNUS with hz2gb.el,
  127.      which does HZ/zW encode/decoding automatically. Runs as stand-alone
  128.      X client or with CXTERM. Available at:
  129.                sh.wide.ad.jp [133.4.11.11]:/JAPAN/mule/*
  130.      [Author: Ken'ichi Handa handa@etl.go.jp]
  131.  
  132.      Alternative pinyin input methods (including phrase input) for MULE
  133.      available at:
  134.                linac.fnal.gov:pub/pig.tar.Z
  135.      [Author: Ping Zhou, zhou@okra.fnal.gov]
  136.  
  137.      Also ifcss.org:/software/mule/gnusutil.el can do auto decoding for any
  138.      newsgroups which have coding that mule can support, including a.c.t.
  139.  
  140.      (c) Chirk -- A Unix program for viewing Chinese text on Tektronix
  141.      compatible graphic terminals (Graphon 225, 230, 140; DEC VT240, 
  142.      VT330/340; etc.) and terminal emulators (XTerm on X-Windows, 
  143.      VersaTerm on Macintosh, etc.)  C source code is provided and may 
  144.      be portable to other platforms. Supports Guo-Biao, Big5, zW and HZ.  
  145.      [To use Chirk with rn, try "s | chirk".] 
  146.      Available for ftp at:
  147.                crl.nmsu.edu:pub/chinese/ChiRK*.tar.Z
  148.                ifcss.org:software/unix/viewer/ChiRk*.Z
  149.      [Author: Bo Yang eric@sdphu1.ucsd.edu]
  150.  
  151.   d. If you have access to a PostScript Printer:
  152.  
  153.      (a) CNPRINT. Prints HZ or GB text on Unix, VMS or MSDOS. Ftp site:
  154.                ifcss.org:software/[unix][vms][msdos]/print/cnprint*.Z
  155.      [Author: Cai Yidao <cai@neurophys.wisc.edu>]
  156.  
  157.      (b) GB2PS. Converts GuoBiao or HZ Chinese text into hard copies
  158.      by using PostScript printers. Runs on Unix. Ftp site:
  159.                ifcss.org:software/unix/print/gb2ps*.Z
  160.                bellatrix.anu.edu.au:pub/gb2ps/gb2ps.2.02.tar.Z.
  161.      [Author: William Sun william@cs.anu.edu.au]
  162.  
  163.   e. If you only have access to a dumb terminal. Reading Chinese on a
  164.      dumb terminal is not going to be comfortable, but it can be done.
  165.      You may use 'hzview', but will need hz2gb from the HZ package
  166.      described in question 5 (despite the name, hzview does not support
  167.      HZ coding directly.)  Ftp'able from:
  168.                ifcss.org:software/unix/viewer/hzview.2-0.tar.Z
  169.      [Author: Fung Fung Lee lee@rinconada.stanford.edu]
  170.  
  171.      Hzview is also useful for making large Chinese character banners.
  172.  
  173.  
  174.      The above list is not intended to be an exhaustive list of Chinese 
  175.      software. It is intended to help the beginning netter getting
  176.      started reading this newsgroup. Wherever possible, only software 
  177.      packages that directly support the 'HZ' protocol and are 
  178.      readily available through internet FTP as public domain, freeware,
  179.      or shareware, are listed.  Additional criteria of quality, user
  180.      friendliness, and usefulness also may be considered. If you know 
  181.      of any software that I should have included, please drop me a note.
  182.  
  183.      For a more comprehensive listing of Chinese software, see 
  184.                ifcss.org:/software/catalogue 
  185.      [By Xiaofei Wang and Liedong Zheng <ftp-admin@ifcss.org>]
  186.  
  187.  
  188.  (3) Are these software packages pretty easy to use?
  189.  
  190.      Supposedly. Some of the software packages listed above are either 
  191.      terminal emulators or can be run in conjunction with a terminal
  192.      emulator.  Once you've installed them, reading Chinese text on this 
  193.      newsgroup should be easy.  For example, if you are using ZWDOS
  194.      or cxterm with hztty, the Chinese texts posted on this newsgroup
  195.      will show up on your screen as Chinese characters automatically
  196.      without any efforts on your part.  Other programs (text viewers)
  197.      require that you run the program with the Chinese text file as
  198.      input every time.
  199.  
  200.      Consult the documentation with the software for their exact
  201.      specifications.
  202.  
  203.      If you have problem installing the software, you may post help 
  204.      requests to alt.chinese.text or contact the software authors.
  205.  
  206.  
  207.  (4) How do I post Chinese text articles to usenet?
  208.  
  209.      If you are using a software package listed above which supports
  210.      Chinese character input, (such as ZWDOS, cxterm, or Mule), you 
  211.      can already do this, and it is probably very similar to posting 
  212.      English articles. Consult the documentation for the software 
  213.      package for information about how to input Chinese characters 
  214.      with the package.
  215.  
  216.      If you do not have a software package into which you can directly
  217.      type in Chinese characters, but you do have access to software
  218.      that produce GB or Big5 coded Chinese text, you may use the
  219.      conversion programs mentioned in question (7) to convert them
  220.      to HZ and then post them to usenet.
  221.  
  222.  
  223.  (5) What is 'HZ'?
  224.  
  225.      'HZ', and the very similar 'zW', are Chinese coding protocols 
  226.      derived from Guo-Biao, the standard Character set for 
  227.      information interchange used in mainland China. Compared
  228.      to Big-5 (character set used in Taiwan), Guo-Biao has
  229.      the property that each character in the set can be easily
  230.      represented by 2 printable (7-bit) ASCII characters. The 'zW' 
  231.      and HZ are protocols that allow mixing of these Chinese 
  232.      text and ASCII (English) text, which are the main reason 
  233.      they are being used in this newsgroup.  
  234.  
  235.      A description of the HZ protocol is available for ftp at:
  236.                ifcss.org:software/unix/convert/HZ-2.0.tar.Z
  237.      [Author: Fung Fung Lee lee@rinconada.stanford.edu]
  238.  
  239.  
  240.  (6) What is FTP and how do I use it?
  241.  
  242.      FTP stands for the internet File Transfer Protocol. There are
  243.      many internet sites with FTP accounts where a remote user can
  244.      connect to and download materials of various kind.
  245.  
  246.      It is beyond the scope of this document to provide a detailed
  247.      tutorial about network file transfers. Yet I hope the following
  248.      example will give you an idea.
  249.  
  250.      At your system prompt, type:
  251.        ftp ifcss.org                 [connect to remote host]
  252.        username: ftp                 [or "anonymous"]
  253.        password: your_name           [or anything else]
  254.        binary                        [use binary transfer]
  255.        cd software/unix/convert      [change directory]
  256.        get HZ-2.0.tar.Z              [get file]
  257.        bye
  258.  
  259.      After getting the files, you'd probably need to uncompressed/
  260.      unarchived the files in some system specific manner. Your local
  261.      system admin or users of similar machines should be your best
  262.      source of help for this. The following is only a brief summary:
  263.  
  264.      (A). Unix compressed files often have a .Z extension. To uncompress,
  265.      use the Unix command "compress -d filename". After that you may
  266.      get a file with a .tar extension. You can untar a file by 
  267.      "tar -xvf filename".
  268.  
  269.      (B). DOS (PC) compressed files often have a .zip extension.
  270.      To uncompressed, use "pkunzip filename". (Get pkunzip.exe from
  271.      ifcss.org:software/dos/utils.)
  272.  
  273.      (C). MacIntosh files often have the .hqx extension. To uncompress,
  274.      you'd need "binhex" and "stuffit", both available from
  275.      ifcss.org:software/mac/utils.
  276.  
  277.      The CND Chinese Magazine (Hua Xia Wen Zhai) has compiled a suite
  278.      of help files some of which may be useful for you. To obtain
  279.      an index, send a mail "get cmhelp index" to listserv@uga.bitnet.
  280.  
  281.  
  282.  (7) How do I convert HZ Chinese text to/from GB or Big5 systems?
  283.  
  284.      If you are using a Guo-Biao based system, conversion programs 
  285.      can be found in the HZ-2.0.tar.Z package mentioned in question 
  286.      (5). Use hz2gb and gb2hz to convert between Guo-Biao and HZ 
  287.      text. If you are using a Big-5 based system, check out 
  288.      hc.tar.Z in ifcss.org:software/unix/convert, which lets you 
  289.      convert from Big5 to GB which can then be converted to HZ (and 
  290.      back). 
  291.  
  292.      The DOS executables of the zW<->HZ<->GB converter are at 
  293.      ifcss.org:software/dos/convert. The Macintosh version of 
  294.      hc (Big5<->GB) is in ifcss.org:software/mac/convert.
  295.  
  296.  
  297.  (8) What else do I need to know about alt.chinese.text?
  298.  
  299.      Alt.chinese.text is a free forum. It is not a topic oriented
  300.      newsgroup, as long as your articles are in Chinese or is
  301.      otherwise related to the subject "Chinese text." Nonetheless,
  302.      after you get a hang of the software, you are strongly
  303.      suggested to post in Chinese. Even for articles that best
  304.      serve their purposes in English, a Chinese summary should
  305.      still be provided.
  306.  
  307.  
  308.  (9) Why isn't it a good idea to cross-post articles to alt.chinese.text?
  309.  
  310.      Some netter cross-post articles to both alt.chinese.text and
  311.      alt.chinese.text.big5 [also see question (11)]. This is not a
  312.      good idea because the character coding systems on the two groups
  313.      are different. There is also a gateway which translates and
  314.      reposts between the two groups. If you post the same article
  315.      to both groups, each group will see TWO copies of your article.
  316.  
  317.      Cross-posting of articles to alt.chinese.text.* and English newsgroups
  318.      is also undesirable. Such articles frequently generate tons of
  319.      follow-ups in English from readers of the English groups. English-
  320.      only articles are generally not appreciated on a.c.t. and are
  321.      done only as a neccessary evil (such as this posting.)
  322.  
  323.  
  324. (10) How many people read alt.chinese.text?
  325.  
  326.      Ever since the newsgroup came into existance in June 28,
  327.      1992 (with the help of Mr. Stephan Mosier of Indiana Univ
  328.      Computing Services. Thanks, Steve!), its readership has been
  329.      increasing steadily. The latest figures, compiled by DEC's
  330.      Network Systems Laboratory for Oct 1993, indicated 
  331.      that alt.chinese.text is read by 56000 users worldwide.
  332.  
  333.                     alt.chinese.text   alt.chinese.text.big5
  334.           Jul 1992             0
  335.           Nov 1992        11,000
  336.           Feb 1993        19,000
  337.           Mar 1993        28,000
  338.           May 1993        34,000
  339.           Jul 1993        41,000            15,000
  340.           Sep 1993        50,000            26,000
  341.           Oct 1993        56,000            32,000
  342.  
  343.     [Data since Nov 1992 curtesy of Brian Reid of DEC Network 
  344.      Systems Laboratory.]
  345.  
  346.  
  347. (11) What is alt.chinese.text.big5?
  348.  
  349.      Alt.chinese.text.big5 is a mirror of alt.chinese.text in Big5 
  350.      code, the industrial standard character set in Taiwan. Its 
  351.      contents are identical to alt.chinese.text, except that the
  352.      Chinese texts are represented using the Big5 character set.
  353.      The mirroring program is based at news.csie.nctu.edu.tw.
  354.  
  355.      To read alt.chinese.text.big5, you need a Chinese system that
  356.      supports the Big5 character set. Some of the programs listed
  357.      in this FAQ also supports Big5 (such as cxterm).  PC users in
  358.      Taiwan can read it by ftp'ing a free copy of the KC Chinese
  359.      system from moers2.edu.tw:chinese-pub/chinese-sys/kc/kc.zip.
  360.  
  361.      Keep in mind that Big5 is an 8-bit coding standard. Therefore
  362.      your terminal and its connections to all the hosts/gateways 
  363.      must be set up to accommodate 8-bit data. Consult your local
  364.      system people for details about this. If it is too much trouble,
  365.      you may want to just read alt.chinese.text.
  366.  
  367.  
  368. (12) My site does not carry alt.chinese.text. What can I do about that? 
  369.  
  370.      The first thing to do is to tell your news administrator about
  371.      alt.chinese.text and ask him/her to carry it. Some sites do
  372.      selectively carry alt groups so it may be simply a matter of
  373.      asking. 
  374.  
  375.      If you can't read alt.chinese.text locally, you may try ftp,
  376.      gopher, or e-mail.  See the next question for detail.
  377.  
  378.  
  379. (13) How do I read alt.chinese.text through ftp, gopher, or e-mail?
  380.  
  381.  (a) FTP. Alt.chinese.text articles may be downloaded via ftp
  382.      from the following anonymous ftp sites:
  383.  
  384.        ifcss.org:act/spool
  385.        cnd.org:pub/ifcss.org/act/spool
  386.  
  387.      The articles in the above directories are updated once a day
  388.      (very late at night at eastern USA time), so there will be
  389.      a latency of one day for most articles accessed this way.
  390.  
  391.      In order to reduce unneccesary ftp traffic please use this
  392.      service only if you can't access usenet locally. 
  393.  
  394.  (b) E-MAIL.  You may also receive alt.chinese.text articles
  395.      via e-mail by sending an e-mail message to the following
  396.      address:
  397.  
  398.        listserv@ccca.nctu.edu.tw
  399.  
  400.      with only the following line in the body of the message:
  401.  
  402.        sub alt-chinese-text "your name"
  403.  
  404.      Recent a.c.t. traffic has average about 80 - 100 messages,
  405.      or about 2 megabytes, per day. Make sure that your e-mail
  406.      box is large enough to handle the traffic. 
  407.  
  408.      If you don't want to receive the traffic any more, send a
  409.      message to the same address above, with only the following
  410.      line in the message body:
  411.  
  412.        signoff alt-chinese-text
  413.  
  414.      Make sure that you sign off if your account is soon to expire 
  415.      or if you will be away for more than a couple of days.
  416.  
  417.  (c) GOPHER. Many gopher servers offer usenet access. If you 
  418.      have access to a gopher client on your system you may be able 
  419.      to read alt.chinese.text through it. First check your local 
  420.      gopher server, if not successful, check a server that is 
  421.      geographically close to your site. 
  422.  
  423.      For most gopher servers, you first enter the "usenet" or
  424.      "news" menu. From the usenet menu, select the "alt" hiarachy,
  425.      then "chinese", then "text".  From there you can select
  426.      individual articles to read or download.
  427.  
  428.      Other services, such as WWW, may also offer usenet access.
  429.  
  430.  
  431. (14) How do I post a Chinese article via e-mail?
  432.  
  433.      You may post your articles to alt.chinese.text by sending them 
  434.      via e-mail to one of the following addresses:
  435.  
  436.        alt.chinese.text@usenet.ucs.indiana.edu
  437.        alt-chinese-text@ccca.nctu.edu.tw
  438.  
  439.      Note that only HZ-coded Chinese text should be sent to the
  440.      above addresses.  Even though some gateways may provide
  441.      mail-in addresses for alt.chinese.text.big5, mail-in posting 
  442.      of big5 articles is not recommended because many e-mail 
  443.      gateways do not guarantee safe passage of 8-bit text.
  444.  
  445.      Avoid repeated postings. If you don't receive an error message,
  446.      wait a day for your article to propagate before reposting.
  447.  
  448.      For Unix mail users only:  When passing an edited HZ article
  449.      to Unix mail as redirected input, you may get a lot of
  450.      "unknown tilde escape" error messages.  Possible solutions
  451.      to this are (1) don't use redirected input, instead use
  452.      "~r filename" to read in the file when you are composing
  453.      the message manually; or (2) convert each tilde character at
  454.      the beginning of a line to double-tilde before passing them
  455.      to mail, using "cat file | sed 's/^~/~~/' | mail address";
  456.      or (3) change mail's command escape character to something
  457.      else by adding a line "set escape=#" to your .mailrc file,
  458.      where # is your chosen new escape character.
  459.  
  460.  
  461. (15) What other net resources broadcast HZ-coded Chinese text?
  462.  
  463.      The following net-resources broadcast or store Chinese material 
  464.      coded in the HZ format which are directly readable with software
  465.      described in this FAQ:
  466.  
  467.   a. The CND Chinese Magazine, Hua Xia Wen Zhai ~{;*ODNDU*~}, broadcasts
  468.      an HZ edition through a list at CMUWA-L@UWAVM. To subscribe, send a 
  469.      message to
  470.               LISTSERV@UWAVM.BITNET            (Bitnet)
  471.          or   LISTSERV@UWAVM.U.WASHINGTON.EDU  (Internet)
  472.      With the body of the message containing only:
  473.               SUB CMUWA-L Lastname Firstname
  474.      The magazine will be delivered to your e-mail box every Friday.
  475.  
  476.   b. The Chinese Poem Discussion list broadcasts Chinese poems in
  477.      HZ and other formats. To subscribe, send a message to
  478.               LISTSERV@UBVM.BITNET             (Bitnet)
  479.          or   LISTSERV@UBVM.CC.BUFFALO.EDU     (Internet)
  480.      With the body of the message containing only:
  481.               SUB CHPOEM-L Lastname Firstname
  482.  
  483.   c. News about Taiwan available through gopher at the National Sun 
  484.      Yat-Sen University. To access, (1) enter HZ environment, (2)
  485.      use "gopher gopher.csie.nctu.edu.tw 70", (3) choose ~{VPI=4sQ'~}
  486.      ~{J11(PBNE!!D?B<#,~} (4) choose csie server, (5) choose "HZ info-
  487.      times."
  488.  
  489.      The same gopher site above also lets you read all the Taiwan
  490.      newsgroups, including local groups of several Taiwan universities,
  491.      in HZ. Just follow the menu, choose "usenet" then "HZ access".
  492.  
  493.   d. Anonymous ftp site ifcss.org also contains numerous HZ-coded
  494.      Chinese material. An archive of articles previously posted to
  495.      alt.chinese.text may be found under subdirectory act/archive.
  496.  
  497.      Subdirectories in "china-studies" contain Chinese text coded
  498.      in GB or Big-5.
  499.  
  500.      Resource on ifcss.org can also be accessed through gopher and WWW.
  501.  
  502.   f. Lian Yi Tong Xun ~{A*RjM(Q6~} is a monthly Chinese electronic
  503.      journal published by the Ottawa Chinese organizations. 
  504.      Feng Hua Yuan ~{7c;*T0~} is a bimonthly Chinese electronic
  505.      journal published by the Federation of Chinese Students in
  506.      Canada.  To receive both journals via e-mail, you may subscribe 
  507.      to their HZ broadcast by sending "SUB CSSADS-L your name" 
  508.      to LISTSERV@UCALGARY.CA.
  509.  
  510.      HXWZ, LYTX, and FHY are also posted to alt.chinese.text upon
  511.      publication.
  512.  
  513. (16) Where may I obtain the latest version of this FAQ?
  514.  
  515.      This FAQ is posted monthly to alt.chinese.text and news.answers. 
  516.      The latest version of this FAQ is also available from the following
  517.      anonymous FTP sites:
  518.  
  519.      ifcss.org:act/chinese-text-faq
  520.      rtfm.mit.edu:pub/usenet/news.answers/chinese-text/faq
  521.      ftp.uu.net:usenet/news.answers/chinese-text/faq.Z
  522.  
  523.  
  524.  Compiled by Ya-Gui Wei ~{N:QG9p~}.
  525.  
  526.  Acknowledgements:
  527.      Thanks are due to Dan Jacobson ~{;}5$Da~}, Fung Fung Lee ~{@n7c7e~}, 
  528.      Ricky Yeung, Nelson Chin for valuable advice for the improvement of 
  529.      this document.
  530.  
  531. Archive-name: chinese-text/etiquette
  532. Original-Author: netters@alt.chinese.text
  533. Last-modified: Nov 2, 1993
  534. Version: 2.1
  535.  
  536. THIS PORTION OF THE FAQ IS IN CHINESE.
  537.  
  538.  
  539.                      ~{VPNDFLFLT11X6AJV2a~}
  540.  
  541.                    ~{#(>EH}Dj0KTB!$5Z6~0f#)~}
  542.           ~{#(>EH}DjJ.R;TB6~HUP^6)#)~}
  543.  
  544.  
  545.                           ~{D?!!B<~}
  546.  
  547.                   ~{R;!"VPNDFLPPN*9fTr#(2]08#)~}
  548.                   ~{6~!"VPNDFLO^VFS"NDLu@}~} 
  549.                   ~{H}!"?45=2;0.?45DLbD?TuC40l#?~}
  550.                   ~{KD!"VPNDFL;7>3N@IzLu@}~}
  551.                   ~{Ne!"9XSZ!0OuQLSU6|!15DM(8f~}
  552.  
  553.  
  554. ~{R;!"VPNDFLPPN*9fTr#(2]08#)~}
  555.  
  556.   ~{#1!#WpVXQTB[WTSI#,KyRT2;RKSPO^VFK{HK7"RiB[5DPPN*#;~}
  557.   ~{#2!#>4@OWpOM#,1>E#K:FL5DWBW3#,DKJGVZT*@OCGPA?`9`8H6x@4#,G0125D>-~}
  558.   ~{!!!!QiV55CNRCG:sIzMm12P'7(#;~}
  559.   ~{#3!#LaNz:s=x#,2;R*HC:sHkMx5DM,V>CG>u5DUbJG8v4s@OK5AKKc5D5gWSMx#;~}
  560.   ~{#4!#WpVX2nRlPT#,D\2;If<0HKIm9%;wWTJGWn<Q#,N)Uf@mT=1gT=Cw#,TZ2;5C~}
  561.   ~{!!!!RQGiPNOB#,D\RT8vHK~} E-mail ~{O5M3;%?3JGWn:C#;~}
  562.   ~{#5!#R@C@@{<a:OVZ9zILJB7(9fT-Tr#,8wVVVG;[2F2zF7#,7G>-M,Rb2;5CW*TX#,~}
  563.   ~{!!!!N)7GILR5S*@{PPN*#,;r>-T-44U_M,Rb#,N*V*J6QP>?SCM>#,Tr2;TZ4KO^!#~}
  564.   ~{!!!!5+D\1\CbN%74VG;[2zH(WTJGWn<Q#;~}
  565.   ~{#6!#1\Cb!04r4rI1I1!1#,2;O#M{Ub8v>;MA5=M7@4:M~} soc.culture.china
  566.   ~{!!!!;r~} soc.culture.taiwan ~{R;Qy#,OuQLKDFp#;~}
  567.   ~{#7!#8wLuTr#,2"7GG?FHWqJX#,DK4sA&R@@58wB7S"P[:C::V.5@5BSBFx#,M{H+~}
  568.   ~{!!!!LeM,0{#,>|Cq#,J?E)9$IL#,D\CcA&N,3V!#~}
  569.  
  570.   ~{RTION*EWW)R}SqV.Ww#,M{4s;o91OWPDA&#,;rTv;r8D!#~}
  571.  
  572.   ~{#(P!7IO@!!W+#)~}
  573.  
  574. ~{6~!"VPNDFLO^VFS"NDLu@}~} (English Exclusion ACT) 
  575.  
  576.   ~{VPNDFL9KC{K<ReJGSC@4LyVPND5D!#S"NDV;JG2;5CRQ5DJ1:r2ESC#,1HHgPBJV~}
  577.   ~{;9C;Q';aLyVPNDJ1LyGsVzPE#,RT<0W(CEN*PBJVIh5D<<JuPEO"5H5H!#FdK{J1~}
  578.   ~{:rLy4?S"ND#(;rFdK{NwND#)5DNDUB#,S&H}K<6xPP!#9JT<7(H}UBHgOB!#~}
  579.  
  580.     ~{#1!#2;R*0QNDUBM,J1Ly5=VPNDFL:MFdK{S"NDFLWS#,RTCbS"NDFLWS5D6AU_~}
  581.     ~{!!!!CGLy4sA?5DS"ND;XLu~}(Follow-up)~{5=1>FL#;~}
  582.     ~{#2!#2;R*SCS"ND?*1YPBY)Lb#;~}
  583.     ~{#3!#3}AK<<JuPTLbD?Mb#,>!A?1\CbSCS"NDLyNDUB;r;XLu!#~}
  584.  
  585.   ~{#(QG9p!!W+#)~}
  586.  
  587.   ~{8=#:51R;3!1gB[=xPP5=R*J9SCS"ND5DJ1:r#,1gB[5DPTVJRQ>-?*J<W*;/AK!#~}
  588.   ~{!!!!TY1gN^Rf#,<LPxOBH%V;D\JGN^P]V95DOuQLU=!#~}
  589.  
  590.   ~{SV8=#:?-@v=c9XSZ!04rVPNDL+@[AK!15D=L5<#:~}
  591.  
  592.     ~{7EQ'aaP!EsSQCG4UTZR;FpMf#,:E3F!0Q'O0P!Wi!1!#~}
  593.  
  594.     ~{W\SPDG!09bMfM^M^#,2;Lm0e5J!15DVw6y#,K5AK#,A`WE0e5J@46`@[W8!#~}
  595.     ~{>MQ>4OCw#,1pHK6<I5C12;JG#?~}
  596.  
  597.     ~{1pHKR2SPUP!C<{WEDGRTS"NDS&VPND5D#,R;BILx9}2;6A!#~}
  598.  
  599.  
  600. ~{H}!"?45=2;0.?45DLbD?TuC40l#?~}
  601.  
  602.     ~{1p#,73J2C4>":G#,5=Ub6y@45DHK2;6<JG@4UR@VWS@45DBp#?!-!-:C:CURUR~}
  603.     ~{?4#,UbMxIOSP5DJG!02;73!15D2gWS!#~}
  604.  
  605.     ~{>MSPR;5c#,8zHKLVB[#,Wn:CSP5cB[5c#,1pH}>d0k0QHK7q6(AK!#~}
  606.  
  607.     ~{C?R;8vY)5C;65DLbD?6<SPR;A=N;!0VwY)!1TZV'WE#,!-!-MxIO2;3IND5D9f~}
  608.     ~{>X#,K-Hv!"K-6%!"K-JU!#!-!-!!0YJ.:EHKH+6<@4LyR;>d!0Uf73!1#,DGJ1~}
  609.     ~{DcJTJT#,732;73#?~}
  610.  
  611.     ~{C?8vHK5DL{WS#,U~VN9[5c6<;aJG2;M,5D!#8zDc2;R;?ZN65D6`AK#,Dc735C~}
  612.     ~{9}@4Bp#?DcD\HCK{2;LyBp#?!-!-HBHBWE0QK{8O3vH%#,R;JG2;>V#,6~JG2;~}
  613.     ~{OVJ5!#~}
  614.  
  615.     ~{Bn=V#,2;:C!#R;6(R*Bn=V#,R2R*Iz6/#,R*=a:OJ5<J7";S!#2;R*@OSC4SG0~}
  616.     ~{Q'5D@O=V4J#,4nEdWi:O#,2;3vPBRb!#~}
  617.  
  618.     ~{#(U*WT!!U*C12;9b!!!6B[73!7!#H+ND2N<{VPNDFL>IND4f55!##)
  619.  
  620.  
  621. ~{KD!"VPNDFL;7>3N@IzLu@}~}
  622.  
  623.     ~{V85<NRCGFLWS5D@mB[;y4!JGQTB[WTSI#,2;JGCqVwU~VN!#IYJ}7~4S6`J}5D~}
  624.     ~{T-TrTZUb@o2;JJSC#;?vGRUbFLWS@oR2C;7(Q9VFIYJ}!#4sC{!"4s7E!"4s1g~}
  625.     ~{B[!"4sV=0|!*!*>MJG2;D\8c4sCqVw!#~}
  626.  
  627.     ~{N[H>;7>35D2"2;JGDGP)!0746/QTB[!1;r!05M<6H$N6!1#,6xJG8w@`7O;0!#~}
  628.     ~{UfU}5D7O;0JGDGP)!0JTQi!1!CP4F*Uf6+NwTYJT:C2;:C#?UbQy5ZR;4NJ'0\~}
  629.     ~{AKR2SP6/A&<LPxJTOBH%#(P4:C5DNDUBQ9TZJV@o6`?IO'#)!#~}
  630.  
  631.     ~{!00k7O;0!1JGDGP)3$F*R}ND!CSPH}NePPTZDG@oLaPQR;OBR2>M9;AK0I#?Hg~}
  632.     ~{9{5ZR;R3H+JGR}ND#,2;IY6AU_;a8I4`Lx9}H%6AOBR;F*#;Dz5DPDQ*2;>M@K~}
  633.     ~{7QAK#?7EPD#,4s;o6y<GPT;96<2;2n#,R22;;aV8TpDz6OUBH!Re#;:N?v8wN;~}
  634.     ~{5D4sWwM(3#SV6<JG?IRT6@A"5D!#~}
  635.  
  636.     ~{VX84UELyMyMyJGN^Rb5D!C<FKc;z3vC+2!#,2;V*5@JG7qLyIOH%AK#;LyMjWT~}
  637.     ~{<:H4?42;<{#;!-!-DMPD5HR;Ll:C2;:C#?SV2;JG;p>/!#~} 
  638.  
  639.     ~{!03,6LF@!1Kc2;Kc7O;0#?DQ=2!#Os!0DPHK5DWn:CV0R5JGU~VN<R!1UbQy5D~}
  640.     ~{KcJGQTV.SPNo#;6x!0=25C:C#!!1TrJG7:7:1mL,#,C;6`IYHK8PPKH$#;R*JG~}
  641.     ~{R}AKH+ND:sWT<:V;LmR;>d!0Ky<{BTM,!1#,C;W<;9;aLVHKOSDX!#~}
  642.  
  643.     ~{51H;AK#,7"1m7O;05DQTB[WTSI;9JGS&8CJ\5=1#;$5D!#Ev5=7O;0#,Lx9}H%~}
  644.     ~{>MJGAK!#7-9}A=R3R}NDV;6A5=R;>d!0:zK5#!!1#,>u5CIO51J\F-#,73AK#?~}
  645.     ~{;X7bK=PEGC4rGC4r#,782;WEG|WpTZMxIORT7O;06T7O;0!#~}
  646.  
  647.     ~{Hg9{<{5=WT<:2;8PPKH$5D;r6A2;6.5D>M3bV.N*7O;0#,;rOS73#,GkSkN@Iz~}
  648.     ~{2?1#=!>VA*O5!#~}
  649.  
  650.     ~{#(?-@v=c!!W+#)~}
  651.  
  652.     ~{QG9p04#:;XB/>IY)Lb#,VXLy>INDUB#,Hg9{C;SPPBRb#,R2S&Kc7O;0V.AP!#~}
  653.     ~{PBIOMx5DFLT1S&OHNBO0R;OB1>FL>IND4f55#,=SJ\4+M3=LS}!#1>FL>IND4f~}
  654.     ~{55?IM(9}~}FTP~{4S~} ifcss.org:act/archive ~{VPUR5=!#~}
  655.  
  656.  
  657.  
  658. ~{Ne!"9XSZ!0OuQLSU6|!15DM(8f~}
  659.  
  660.        ~{!0MyL(MeHSA)T-WS5/#;!1~}
  661.        ~{!0Gn9b500l0BTK#?~} f*ck! ~{#;!1~}
  662.        ~{!0IO:#HK6<2;JG:C6+Nw#;!1~}
  663.     
  664.     ~{UbP)6+Nw#,TZE#JOMxIOSPR;8vM(3F#,=P!0~} flame bait ~{!1#,!!;r3F~}
  665.     ~{!0OuQLSU6|!1!#UbP)6+NwSPR;8v92M,5DLX5c#,>MJGD\J9MxIOR;4sH:6AU_~}
  666.     ~{?4:sE-4SPDM7Fp#,6qOr5(1_Iz#,VPFxV13eLlAi8G#,SZJGR;8v8v5G3!8_Iy~}
  667.     ~{=PBn#,=PBnVPSVJ95C8|6`HK5DVPFxIOI}#,4S6xSU7"R;3!4s9fD#5DMxIOOu~}
  668.     ~{QLU=!#~}
  669.     
  670.     ~{Hv!0OuQLSU6|!15DSPA=@`HK!#5ZR;@`JGC;<{J@Cf2;`3J@JB2;6.K5;0#,Hg~}
  671.     ~{DGK5!0L(MeHK6<2;JG:C6+Nw#,JG:C6+Nw5DL(MeHK3}Mb!1!!5DVwWS>MJtUb~}
  672.     ~{@`!#Ub@`HKHv!0OuQLSU6|!1MyMyJGN^Rb5D!#5Z6~@`JG9JRb>SPD2;A<6qWw~}
  673.     ~{>g0.?4HK97R'97H!@V!##(Ub@`VwWSMyMyRTDdC{5D7=J=3vOV!##)DG!0Gn9b~}
  674.     ~{500l0BTK!15DVwWS#,>MJtUb@`!#Ub2;#,51K{RuD15C3QJ1#,K{TZDG1_OaPR~}
  675.     ~{TV@V;v5XK5#:!0DcCG<LPx330I#,NRUb8v5<;pO_R2Kc:\3I9&5DA(#!<SSM#,~}
  676.     ~{5HVx?4DcCG7V1@@kNv#,!-!-!1~}
  677.  
  678.     ~{EvIO5Z6~@`HK#,DcIzFxBnK{#,JGU}VPK{OB;3#;Dc8zK{QOK`#,?ID\JG6TE#~}
  679.     ~{5/GY!#6TSZUb@`6+Nw#,DcH%;XK{#,DGJGR'K{6|AK#,IO93AK#,IO51AK#,JG~}
  680.     ~{K{4OCw#,Dc1?50!#~}
  681.     
  682.     ~{EvIONRTZ:~1_495v#,Dc@4R'5v#,NRR2Pm;a?dDcA=>d?I0.!#?IJGTZ4sM%9c~}
  683.     ~{VZV.OBR'5vIO93#,6`6*HKOVQ[0!!#~}
  684.     
  685.     ~{6TSZ5ZR;@`HKBo#,R22;R*IzK{5DFx!#!!R*1>WE3MG01Q:s#,VN2!>HHK5D7=~}
  686.     ~{Uk#,O~V.RT@m#,6/V.RTGi#,=LK{Hg:NK5;0#,TuIzWvHK#,O`PE4s6`J};9JG~}
  687.     ~{?IRT=LS}:C5D!#~}
  688.     
  689.     ~{W\V.#,OB4NEvIO!0OuQLSU6|!1#,:H?ZA9K.#,HLR;OB#,Lx9}H%KcAK!#J5TZ~}
  690.     ~{HLN^?IHL#,8xQ>5D;X7bK=HKPE3tBnR;6Y#,R2N4IP2;?I!#V;JG2;R*TZMxIO~}
  691.     ~{6TBn#,TcL#AKVZMx?M5DN8?Z!#~}
  692.  
  693.     ~{#(QG9p!!W+#)~}
  694.  
  695.     ~{SV#:VPNDFLR;C{!0E#J:FL!1#,SP1iJULlOBE#J:#(2;JGJ:Gr#)V.Rb!#Rr4K~}
  696.     ~{FLIO2;J1;a3vOVR;P)C}So>*KDWyV.12!#FdC}Fd?q#,SPD?926C#,SC2;WE7Q~}
  697.     ~{PDH%V83v#,;rRTV.Uy1g!#7hWSR2SPK5;05DWTSI#,5+U}3#HK@mK{WvIu#!~}
  698.  
  699.     ~{FLIO;rSP4+=LK55@#,:t=P?Z:E5D!#Hg9{2;JtIOJv5ZR;@`HK#,;rPmJGD3=L~}
  700.     ~{D3EI=pJ/N*?*5D>+3OPEM=!#6TSZUbP)HK#,K{IPGRK57~2;AKDc#,DcHg:NK5~}
  701.     ~{7~5CAKK{#,;9JGJ!5c?ZI`0I!#~}
  702.  
  703.  
  704.       ----------------
  705.     ~{JV2a1`<-#:N:QG9p~}
  706.